Októbrové číslo časopisu Romboid č. 8/2017 ilustrovala mladá výtvarníčka s medzinárodnými skúsenosťami Katarína Caková.
Autor TASR
Bratislava 17. októbra (TASR) - Dnes vychádza nové číslo Romboidu, časopisu pre literatúru a umeleckú komunikáciu. Októbrové číslo časopisu Romboid č. 8/2017 ilustrovala mladá výtvarníčka s medzinárodnými skúsenosťami Katarína Caková. Vstupná úvaha spisovateľa, hudobníka, prekladateľa a kritika Zorána Ardamicu s názvom Žiadna exotika: akvárium, uvádza obsažný blok maďarskej literatúry na Slovensku, ktorý pretkáva celé číslo. Čitatelia si tu nájdu poviedky, resp. úryvky z rozsiahlejších próz aj ukážky z básnickej tvorby.
Talentovaný mladý prozaik Zoltán Szalay predstavuje výňatok z románu Drahí vendelíni v preklade Petra Macsovszkého. Organizátor literárneho života, básnik, prozaik a vydavateľ Gyula Hodossy prezentuje krátke prózy Odpoveď mojej matke alebo Za hrsť zeme na všetkých krákajúcich, Sedím v spisovateľovej izbe, Bývať v preklade Jitky Rožňovej.
Októbrové číslo prináša i poviedku spisovateľa a publicistu Zoltána Szásziho Buď nad Berlínom, ktorú preložila Lenka Nagyová aj dve prózy spisovateľky a vysokoškolskej pedagogičky Anikó N. Tóth Úschovňa batožiny a Odkaz bývalým školám v preklade J. Rožňovej. Pestrú ponuku próz dopĺňa alegorická poviedka Zorána Ardamicu Tetovač mŕtvol. Blok maďarských autorov obsahuje výbery z poézie Karólyho Fellingera, ktorého tvorbu oceňujú a prekladajú v zahraničí, poetky a redaktorky Katalin Juhász, popredného básnika a rešpektovaného kritika Gergelyho Vidu, známeho básnika, literárneho vedca, prekladateľa Árpáda Tőzséra a básne azda najproduktívnejšieho súčasného maďarského autora na Slovensku Istvána Z. Németha. Poéziu uvedených autorov do slovenčiny preložili Mila Haugová, Jitka Rožňová, Jozef Tancer a Norbert Répás.
V novom Romboide tiež čitatelia nájdu rozhovor literárneho vedca, pedagóga a prekladateľa Iva Pospíšila s básnikom Jindřichom Zogatom - Hledáni, samostatnost, pokora? Na rozhraní národů a epoch. Odborné príspevky zastupuje štúdia Terézie Šimovej Urban exploration v postindustriálnej metropole, ktorá sa zaoberá čoraz populárnejšou záľubou, pozorovaním mesta, jeho skrytých a nepovšimnutých zákutí, objavovaním chátrajúcich, často verejne neprístupných objektov.
Súčasťou časopisu sú stále rubriky: Konfrontácie, v ktorej knihu Michala Hvoreckého Trol zhodnotili generačne rozdielni kritici Jaroslava Šaková a Alexander Halvoník, Úklady jazyka Pavla Branka, Moderné trendy v médiách Ireny Žantovskej a Petra Žantovského, Archívny výber Vladimíry Komorovskej a Knihy mesiaca Iva Pospíšila. Recenzná rubrika obsahuje napríklad hodnotenia kníh Jozefa Leikerta Osmičky galaxie (Ján Gallik), Ondreja Sliackeho Povesti a príbehy z medenej Bystrice a okolia (Peter Naščák), Ireneya Baláža Čas hmatu (Mária Bátorová) alebo Davida Grossmana Vojde kôň do baru (Mikuláš Jarábek). V rubrike GPS (glosy/postrehy, správy) dominuje reakcia riaditeľa Literárneho fondu SR Ladislava Serdahélyho na kritický článok Kto komu vlastne slúži? V. Komorovskej z predošlého čísla.
TASR informoval šéfredaktor Romboidu Jaroslav Vlnka.
Talentovaný mladý prozaik Zoltán Szalay predstavuje výňatok z románu Drahí vendelíni v preklade Petra Macsovszkého. Organizátor literárneho života, básnik, prozaik a vydavateľ Gyula Hodossy prezentuje krátke prózy Odpoveď mojej matke alebo Za hrsť zeme na všetkých krákajúcich, Sedím v spisovateľovej izbe, Bývať v preklade Jitky Rožňovej.
Októbrové číslo prináša i poviedku spisovateľa a publicistu Zoltána Szásziho Buď nad Berlínom, ktorú preložila Lenka Nagyová aj dve prózy spisovateľky a vysokoškolskej pedagogičky Anikó N. Tóth Úschovňa batožiny a Odkaz bývalým školám v preklade J. Rožňovej. Pestrú ponuku próz dopĺňa alegorická poviedka Zorána Ardamicu Tetovač mŕtvol. Blok maďarských autorov obsahuje výbery z poézie Karólyho Fellingera, ktorého tvorbu oceňujú a prekladajú v zahraničí, poetky a redaktorky Katalin Juhász, popredného básnika a rešpektovaného kritika Gergelyho Vidu, známeho básnika, literárneho vedca, prekladateľa Árpáda Tőzséra a básne azda najproduktívnejšieho súčasného maďarského autora na Slovensku Istvána Z. Németha. Poéziu uvedených autorov do slovenčiny preložili Mila Haugová, Jitka Rožňová, Jozef Tancer a Norbert Répás.
V novom Romboide tiež čitatelia nájdu rozhovor literárneho vedca, pedagóga a prekladateľa Iva Pospíšila s básnikom Jindřichom Zogatom - Hledáni, samostatnost, pokora? Na rozhraní národů a epoch. Odborné príspevky zastupuje štúdia Terézie Šimovej Urban exploration v postindustriálnej metropole, ktorá sa zaoberá čoraz populárnejšou záľubou, pozorovaním mesta, jeho skrytých a nepovšimnutých zákutí, objavovaním chátrajúcich, často verejne neprístupných objektov.
Súčasťou časopisu sú stále rubriky: Konfrontácie, v ktorej knihu Michala Hvoreckého Trol zhodnotili generačne rozdielni kritici Jaroslava Šaková a Alexander Halvoník, Úklady jazyka Pavla Branka, Moderné trendy v médiách Ireny Žantovskej a Petra Žantovského, Archívny výber Vladimíry Komorovskej a Knihy mesiaca Iva Pospíšila. Recenzná rubrika obsahuje napríklad hodnotenia kníh Jozefa Leikerta Osmičky galaxie (Ján Gallik), Ondreja Sliackeho Povesti a príbehy z medenej Bystrice a okolia (Peter Naščák), Ireneya Baláža Čas hmatu (Mária Bátorová) alebo Davida Grossmana Vojde kôň do baru (Mikuláš Jarábek). V rubrike GPS (glosy/postrehy, správy) dominuje reakcia riaditeľa Literárneho fondu SR Ladislava Serdahélyho na kritický článok Kto komu vlastne slúži? V. Komorovskej z predošlého čísla.
TASR informoval šéfredaktor Romboidu Jaroslav Vlnka.