Zozbieraný materiál bude podkladom pre knihu, ktorá by okrem rusínskeho a slovenského jazyka, mal vyjsť aj v angličtine.
Autor TASR
Bratislava 31. júla (TASR) - Mládežnícka organizácia molody.Rusyny chce zozbierať rusínske rozprávky v regiónoch severovýchodného Slovenska. Zozbieraný materiál bude podkladom pre knihu, ktorá by okrem rusínskeho a slovenského jazyka, mal vyjsť aj v angličtine.
"V minulosti síce vyšla publikácia, ktorá mala podobné zameranie, ale prezentovala rozprávky ako ukrajinské, " povedal pre TASR Peter Štefaňák z organizácie molody.Rusyny. "V súčasnosti teda neexistuje ucelenejšia zbierka rusínskych ľudových rozprávok a preto chce tento výskum zachrániť bohatstvo jedinečnej slovesnosti Rusínov."
Na podobný výskum je podľa Štefaňáka najvyšší čas, pretože medzi obyvateľmi rusínskej národnosti už pomaly dožívajú tí, ktorí si ešte pamätajú rozprávky, tak ako sa kedysi ústne prenášali z rodičov na deti, pri rozprávaní počas dlhých zimných večerov či pri páračkách.
"Výskum realizuje skupinka mladých nadšencov, ktorí pracujú v teréne so staršími ľuďmi, ktorých si nahrávajú na diktafón, ale zároveň robia prieskum aj u mladšej generácie, aby odhalili rozdielnosť prenášanej rozprávky a vplyvu internetu a televízie na mladých ľudí, " upresnil Štefaňák.
Po zachytení a zozbieraní rusínskych rozprávok by sa mali príbehy spracovať do podoby knižnej zbierky, ktorá by bola doplnená o ilustrácie rusínskych umelcov. Kniha by mala vyjsť v rusínskej, slovenskej a ako dodal Štefaňák, časom aj anglickej verzii. "Takto by sme chceli kultúrne bohatstvo Rusínov a ich ľudovej slovesnosti dostať aj za hranice Slovenska."
Podľa Štefaňáka sa okrem knižnej publikácie bude pripravovať aj zvukové CD, na ktorom budú rozprávky prerozprávané hercami.
"V minulosti síce vyšla publikácia, ktorá mala podobné zameranie, ale prezentovala rozprávky ako ukrajinské, " povedal pre TASR Peter Štefaňák z organizácie molody.Rusyny. "V súčasnosti teda neexistuje ucelenejšia zbierka rusínskych ľudových rozprávok a preto chce tento výskum zachrániť bohatstvo jedinečnej slovesnosti Rusínov."
Na podobný výskum je podľa Štefaňáka najvyšší čas, pretože medzi obyvateľmi rusínskej národnosti už pomaly dožívajú tí, ktorí si ešte pamätajú rozprávky, tak ako sa kedysi ústne prenášali z rodičov na deti, pri rozprávaní počas dlhých zimných večerov či pri páračkách.
"Výskum realizuje skupinka mladých nadšencov, ktorí pracujú v teréne so staršími ľuďmi, ktorých si nahrávajú na diktafón, ale zároveň robia prieskum aj u mladšej generácie, aby odhalili rozdielnosť prenášanej rozprávky a vplyvu internetu a televízie na mladých ľudí, " upresnil Štefaňák.
Po zachytení a zozbieraní rusínskych rozprávok by sa mali príbehy spracovať do podoby knižnej zbierky, ktorá by bola doplnená o ilustrácie rusínskych umelcov. Kniha by mala vyjsť v rusínskej, slovenskej a ako dodal Štefaňák, časom aj anglickej verzii. "Takto by sme chceli kultúrne bohatstvo Rusínov a ich ľudovej slovesnosti dostať aj za hranice Slovenska."
Podľa Štefaňáka sa okrem knižnej publikácie bude pripravovať aj zvukové CD, na ktorom budú rozprávky prerozprávané hercami.