Nové číslo prináša blok príspevkov venovaných životnému jubileu spisovateľa Antona Hykischa, vianočnú atmosféru evokuje poviedka Viery Švenkovej, ale potešia vás i preklady básní zahraničných autorov.
Autor TASR
Bratislava 8. decembra (TASR) - Posledné tohtoročné číslo časopisu Romboid č. 9 - 10/2017, ktoré ilustroval mladý akademický maliar Adam Kruták, otvára úvaha šéfredaktora Romboidu Jaroslava Vlnku Prvý a posledný, bilancujúca uplynulý rok a načrtávajúca možnosti ďalšieho smerovania.
Nové číslo prináša blok príspevkov venovaných významnému životnému jubileu popredného slovenského spisovateľa Antona Hykischa, pomenovaný Čas majstra. Obsahuje spomienkové články Petra Magvašiho Ekonóm s dušou múdreho a ľudského inžiniera a Csabu G. Kissa Z Budína do Štiavnice, v ktorých A. Hykisch rezonuje ako diplomat i prekladaný autor, analytickú štúdiu literárneho vedca a básnika Igora Hochela Na pomedzí faktu a fikcie, ktorá sa venuje dvom historickým románom významného autora, odborné články filozofky a prozaičky Etely Farkašovej O hodnote lokálneho v globálnom svete a spisovateľa Jozefa Leikerta Pripomínanie po rokoch.
Vianočnú atmosféru evokuje poviedka Viery Švenkovej Kúpim ti čižmičky, naopak spomienku na letnú dovolenku pri mori prináša próza Márie Bátorovej Chorá čajka. Ľahkú psychologickú sondu do života obyčajných ľudí i zamyslenie o posledných veciach človeka ponúkajú poviedky Ivana Jackanina Strážca cintorína alebo Rozlúčka má zelené oči a Zlodej v ženskej nočnej košeli. Do vážnej témy sa v próze Ostrie lásky ponára mladá autorka skrytá za pseudonymom Charlie.
Preklady reprezentujú básne estónskeho spisovateľa, literárneho vedca, prekladateľa Jüriho Talveta, ktoré do slovenčiny pretlmočil Ladislav Franek. Aforizmy francúzskeho karikaturistu Georgesa Wolinského, ktorý vo vysokom veku zahynul počas útoku na redakciu satirického týždenníka Charlie Hebdo do slovenčiny preložila Vladimíra Komorovská a uviedla esejou Neškodný roztopašník.
V novom Romboide tiež čitatelia nájdu pôvodnú poéziu, ktorú predstavujú výbery z tvorby Mileny Fucimanovej, Lászloá Baraka a Daniely Lysej.
Časopis obsahuje i stále rubriky: Konfrontácie, tentoraz na knihu Hany Koškovej Piešťanko a pani Nitková, ktorú zhodnotili Martin Dzúr a Peter Naščák, Úklady jazyka Pavla Branka, Moderné trendy v médiách Ireny Žantovskej a Petra Žantovského, Archívny výber Vladimíry Komorovskej a Knihy mesiaca Iva Pospíšila. Recenzná rubrika prináša hodnotenia kníh Jakuba Juhása: Novoročný výstup na Jaseninu (Ladislav Čúzy), Ireny Brežnej: Nevďačná cudzinka (Ľudovít Petraško) alebo Viera Benková: Päť ročných období (Patrik Šenkár). V rubrike GPS (glosy, postrehy, správy) obzretie za 54. ročníkom Wolkrovej Polianky a hodnotenie poézie víťazov obsahuje článok predsedu poroty Radoslava Matejova Chlapečku bosý!, najlepším knihám v slovenskej fantastike v roku 2017 vo svojom príspevku venuje pozornosť Lenona Štiblaríková.
Nové číslo prináša blok príspevkov venovaných významnému životnému jubileu popredného slovenského spisovateľa Antona Hykischa, pomenovaný Čas majstra. Obsahuje spomienkové články Petra Magvašiho Ekonóm s dušou múdreho a ľudského inžiniera a Csabu G. Kissa Z Budína do Štiavnice, v ktorých A. Hykisch rezonuje ako diplomat i prekladaný autor, analytickú štúdiu literárneho vedca a básnika Igora Hochela Na pomedzí faktu a fikcie, ktorá sa venuje dvom historickým románom významného autora, odborné články filozofky a prozaičky Etely Farkašovej O hodnote lokálneho v globálnom svete a spisovateľa Jozefa Leikerta Pripomínanie po rokoch.
Vianočnú atmosféru evokuje poviedka Viery Švenkovej Kúpim ti čižmičky, naopak spomienku na letnú dovolenku pri mori prináša próza Márie Bátorovej Chorá čajka. Ľahkú psychologickú sondu do života obyčajných ľudí i zamyslenie o posledných veciach človeka ponúkajú poviedky Ivana Jackanina Strážca cintorína alebo Rozlúčka má zelené oči a Zlodej v ženskej nočnej košeli. Do vážnej témy sa v próze Ostrie lásky ponára mladá autorka skrytá za pseudonymom Charlie.
Preklady reprezentujú básne estónskeho spisovateľa, literárneho vedca, prekladateľa Jüriho Talveta, ktoré do slovenčiny pretlmočil Ladislav Franek. Aforizmy francúzskeho karikaturistu Georgesa Wolinského, ktorý vo vysokom veku zahynul počas útoku na redakciu satirického týždenníka Charlie Hebdo do slovenčiny preložila Vladimíra Komorovská a uviedla esejou Neškodný roztopašník.
V novom Romboide tiež čitatelia nájdu pôvodnú poéziu, ktorú predstavujú výbery z tvorby Mileny Fucimanovej, Lászloá Baraka a Daniely Lysej.
Časopis obsahuje i stále rubriky: Konfrontácie, tentoraz na knihu Hany Koškovej Piešťanko a pani Nitková, ktorú zhodnotili Martin Dzúr a Peter Naščák, Úklady jazyka Pavla Branka, Moderné trendy v médiách Ireny Žantovskej a Petra Žantovského, Archívny výber Vladimíry Komorovskej a Knihy mesiaca Iva Pospíšila. Recenzná rubrika prináša hodnotenia kníh Jakuba Juhása: Novoročný výstup na Jaseninu (Ladislav Čúzy), Ireny Brežnej: Nevďačná cudzinka (Ľudovít Petraško) alebo Viera Benková: Päť ročných období (Patrik Šenkár). V rubrike GPS (glosy, postrehy, správy) obzretie za 54. ročníkom Wolkrovej Polianky a hodnotenie poézie víťazov obsahuje článok predsedu poroty Radoslava Matejova Chlapečku bosý!, najlepším knihám v slovenskej fantastike v roku 2017 vo svojom príspevku venuje pozornosť Lenona Štiblaríková.