Asociácia spisovateľov Slovenska vo štvrtok v Zichyho paláci v Bratislave odovzdala Cenu P. O. Hviezdoslava maďarskej prekladateľke Tünde Mészárosovej. k.
Autor TASR
Bratislava 7. novembra (TASR) - Asociácia spisovateľov Slovenska vo štvrtok v Zichyho paláci v Bratislave odovzdala Cenu P. O. Hviezdoslava maďarskej prekladateľke Tünde Mészárosovej. Venuje sa prekladom súčasnej slovenskej prózy do maďarčiny. TASR o tom informoval predseda Asociácie spisovateľov Slovenska (ASOS) Peter Juščák.
"Tünde Mészárosová je mimoriadne aktívnou propagátorkou slovenskej literatúry medzi maďarským čitateľským publikom. Okrem toho prostredníctvom svojej literárno-kritickej činnosti neúnavne informuje o literárnom dianí na Slovensku," uviedol predseda poroty Marián Andričík.
Juščák poukázal na to, že jazyk je živý organizmus a spisovatelia aj prekladatelia sú najbližšie pri jeho prameňoch. "Z tohto postavenia pre nich aj pre nás vyplýva aj veľká zodpovednosť - k vlastnému jazyku a rovnako aj k tým ostatným, ktoré zvykneme označovať ako cudzie," podotkol.
Cena pre prekladateľa a propagátora slovenskej literatúry v zahraničí má podľa ASOS tradíciu od roku 1972. Za toto obdobie ju získalo mnoho prekladateľov pôvodnej domácej tvorby do cudzích jazykov. V posledných rokoch to bola Júlia Sherwoodová z Anglicka, slovinská prekladateľka Diana Pungeršičová či prekladateľ do angličtiny John Minahane.
"Tünde Mészárosová je mimoriadne aktívnou propagátorkou slovenskej literatúry medzi maďarským čitateľským publikom. Okrem toho prostredníctvom svojej literárno-kritickej činnosti neúnavne informuje o literárnom dianí na Slovensku," uviedol predseda poroty Marián Andričík.
Juščák poukázal na to, že jazyk je živý organizmus a spisovatelia aj prekladatelia sú najbližšie pri jeho prameňoch. "Z tohto postavenia pre nich aj pre nás vyplýva aj veľká zodpovednosť - k vlastnému jazyku a rovnako aj k tým ostatným, ktoré zvykneme označovať ako cudzie," podotkol.
Cena pre prekladateľa a propagátora slovenskej literatúry v zahraničí má podľa ASOS tradíciu od roku 1972. Za toto obdobie ju získalo mnoho prekladateľov pôvodnej domácej tvorby do cudzích jazykov. V posledných rokoch to bola Júlia Sherwoodová z Anglicka, slovinská prekladateľka Diana Pungeršičová či prekladateľ do angličtiny John Minahane.