Veľvyslanec Macedónskej republiky na Slovensku Gjorgji Filipov vyjadril potešenie, že Proglas je trojjazyčný - v pôvodnej cyrilike, v preklade do macedónčiny a v súčasnej slovenčine.
Autor TASR
Bratislava 10. marca (TASR) - V bratislavskom V-klube sa dnes uskutočnila slávnostná prezentácia knihy Proglas pod názvom I slovo i písmo. Reprezentatívna publikácia a prvá slovenská literárno-umelecká pamiatka od sv. Konštantína Filozofa vyšla koncom minulého roku pri príležitosti 1150. výročia príchodu sv. Cyrila a sv. Metoda na Slovensko.
"Pre mňa je to najkrajšia slovenská kniha vydaná vlani. Naši ľudia majú veľké národné aj kresťanské cítenie. Odráža sa to aj v nehnuteľných pamiatkach Cyrila a Metoda, ktoré som vlani zmapoval po celom Slovensku. Máme 17 ich monumentov, z toho je 14 z bronzu, čo nie je lacná záležitosť," povedal čestný predseda Spolku slovenských spisovateľov (SSS) Jaroslav Rezník, ktorý aj predniesol vlastnú báseň na pamiatku týchto bratov Trvanie.
Veľvyslanec Macedónskej republiky na Slovensku Gjorgji Filipov vyjadril potešenie, že Proglas je trojjazyčný - v pôvodnej cyrilike, v preklade do macedónčiny a v súčasnej slovenčine v pretlmočení Eugena Paulinyho a v prebásnení Viliama Turčányho.
"Proglas je veľkým svedectvom duchovnej a kultúrnej výšky, ale aj vyspelosti národa, ktorému bol text venovaný. Je to aj naša hrdosť, máme sa o čo oprieť. Je to slovo večného života," konštatoval gréckokatolícky vikár Vladimír Skyba.
Podľa historika Martina Homzu táto kniha vojde do slovenských vydavateľských dejín. "Proglas je dôležitý text v slavistike a najviac sa udomácnil na Slovensku. Kniha obsahuje aj eseje arcibiskupa Cyrila Vasila, básnika Teodora Križku, historika Matúša Kučeru a jej zostavovateľa, macedónskeho slovakistu Stojana Lekoského," predstavil publikáciu Homza.
Dlhý potlesk si vyslúžil Viliam Turčány, ktorý spamäti recitoval Proglas v origináli. V preklade ho prečítali František Kovár a Lucia Lapišáková.
Knihu vydala Slovenská národná knižnica v Martine. Na podujatí sa podieľalo Národné osvetové centrum, SSS a Trnavský samosprávny kraj.
"Pre mňa je to najkrajšia slovenská kniha vydaná vlani. Naši ľudia majú veľké národné aj kresťanské cítenie. Odráža sa to aj v nehnuteľných pamiatkach Cyrila a Metoda, ktoré som vlani zmapoval po celom Slovensku. Máme 17 ich monumentov, z toho je 14 z bronzu, čo nie je lacná záležitosť," povedal čestný predseda Spolku slovenských spisovateľov (SSS) Jaroslav Rezník, ktorý aj predniesol vlastnú báseň na pamiatku týchto bratov Trvanie.
Veľvyslanec Macedónskej republiky na Slovensku Gjorgji Filipov vyjadril potešenie, že Proglas je trojjazyčný - v pôvodnej cyrilike, v preklade do macedónčiny a v súčasnej slovenčine v pretlmočení Eugena Paulinyho a v prebásnení Viliama Turčányho.
"Proglas je veľkým svedectvom duchovnej a kultúrnej výšky, ale aj vyspelosti národa, ktorému bol text venovaný. Je to aj naša hrdosť, máme sa o čo oprieť. Je to slovo večného života," konštatoval gréckokatolícky vikár Vladimír Skyba.
Podľa historika Martina Homzu táto kniha vojde do slovenských vydavateľských dejín. "Proglas je dôležitý text v slavistike a najviac sa udomácnil na Slovensku. Kniha obsahuje aj eseje arcibiskupa Cyrila Vasila, básnika Teodora Križku, historika Matúša Kučeru a jej zostavovateľa, macedónskeho slovakistu Stojana Lekoského," predstavil publikáciu Homza.
Dlhý potlesk si vyslúžil Viliam Turčány, ktorý spamäti recitoval Proglas v origináli. V preklade ho prečítali František Kovár a Lucia Lapišáková.
Knihu vydala Slovenská národná knižnica v Martine. Na podujatí sa podieľalo Národné osvetové centrum, SSS a Trnavský samosprávny kraj.