Quantcast
Spravodajský portál Tlačovej agentúry Slovenskej republiky
Utorok 26. november 2024Meniny má Kornel
< sekcia Kultúra

Slovenská literatúra chce preraziť na francúzskom trhu aj cez komiksy

Z výstavy Drsná škola v priestoroch Slovenskej národnej galérie v Bratislave. Na snímke grafické dielo od autora Tomáša Klepocha, ilustračná snímka. Foto: TASR/Pavel Neubauer

Medzi autormi vystupujúcimi na knižnom veľtrhu v Paríži boli aj zakladateľ vydavateľstva Monokel Peter Michalík a grafický dizajnér Tomáš Klepoch.

Paríž 18. marca (TASR) - Pôvodný slovenský komiks, ktorý je ako žáner na slovenskom literárnom trhu slabo zastúpený, má šancu preraziť vo svete prostredníctvom frankofónnych vydavateľstiev. Aj to je jeden z výsledkov končiaceho sa knižného veľtrhu v Paríži - Livre Paris 2019 (15. - 18. 3.), na ktorom sa Slovensko predstavilo doteraz nevídanou "žatvou" autorov preložených do francúzštiny.

Medzi autormi vystupujúcimi v programe, ktorý organizoval stánok "Bratislava - pozvané mesto", boli aj zakladateľ vydavateľstva Monokel Peter Michalík a grafický dizajnér Tomáš Klepoch. Francúzskym záujemcov osobne a aj prostredníctvom panelovej diskusie (16. 3.) predstavili antológiu slovenského komiksu, ktorú pod názvom Supercomics a v preklade do francúzštiny vydalo Literárne informačné centrum (LIC) v Bratislave.

"Slovensko sa prezentuje komplexnou literárnou kultúrou. Komiks je jednou z tém tohto veľtrhu, kde chceme skúsiť odprezentovať novú vlnu, ktorá zasahuje Slovensko," uviedol Klepoch. Podľa jeho slov bola doteraz komiksová kultúra na Slovensku akoby "podvyživená". Občas sa niečo podarilo vydať, odrazu však nastala situácia, keď za posledných niekoľko rokov vzniklo a vzniká viacero komiksových projektov, ktoré už od svojho počiatku poukazujú na erudovanosť svojich autorov. "Možno hovoriť o profesionálnom, súčasnom svetovom prístupe," opísal situáciu.

Tento stav sa podľa Klepocha snažilo zachytiť LIC a aj s vyhliadkou účasti Slovenska na parížskom knižnom veľtrhu vydalo antológiu súčasného slovenského komiksu s prekladmi textov do francúzštiny.

Riaditeľka LIC Miroslava Vallová pre TASR skonštatovala, že na Slovensku vznikla paradoxná situácia, keď komiks ako žáner nemá publikum, ale má úžasných tvorcov. "Aj preto sme vybrali tie najlepšie veci a dúfame, že ich budeme môcť vyviezť za hranice," uviedla s odkazom na antológiu prezentovanú na veľtrhu a všeobecne na súčasný slovenský komiks. Spresnila, že hneď v prvý deň veľtrhu prebehlo pracovné stretnutie s jedným z najznámejších vydavateľov komiksov vo Francúzsku. Ten si zo záujmom prezrel antológiu a sú náznaky, že toto stretnutie bude mať ďalšie pokračovanie.

Klepoch pripomenul, že v antológii sú uvedené vznikajúce alebo už odprezentované komiksové projekty veľmi "silných mien" tohto žánru na Slovensku - Daniel Majling, Broňa Schrager, Erik Jakub Groch, Juliana Chomová a ďalší.

"Máme tu veľkú príležitosť overiť si reakcie Parížanov a Francúzov, ktorí sú zvyknutí na komiks. Patrí to k základným kameňom ich kultúry. My vstupujeme do kráľovstva komiksovej kultúry, overujeme si rekcie a tie sú zatiaľ veľmi pozitívne," opísal Klepoch atmosféru parížskeho veľtrhu.

Spravodajca TASR Jaromír Novak