Spravodajský portál Tlačovej agentúry Slovenskej republiky
Štvrtok 26. december 2024Meniny má Štefan
< sekcia Kultúra

Literárny vedec Viliam Turčány oslávi 85 rokov

Na snímke básnik a prekladateľ Viliam Turčány. Foto: TASR/Henrich Mišovič

Tematickou oblasťou V. Turčányho sú historická poetika slovenskej poézie, dejiny a poetika európskej poézie, teória, dejiny a prax básnického prekladu.

Suchá nad Parnou/Bratislava 23. februára (TASR) - Básnik, prekladateľ, literárny vedec Viliam Turčány sa v nedeľu 24. februára dožíva svojich 85. narodenín. Patrí k najvýznamnejším slovenským vedcom a prekladateľom.

Tematickou oblasťou Viliama Turčányho sú historická poetika slovenskej poézie, dejiny a poetika európskej poézie od antiky cez taliansku a francúzsku renesanciu po modernu, teória, dejiny a prax básnického prekladu.

Viliam Turčány sa narodil 24. februára 1928 v Suchej nad Parnou. Vyštudoval slovenčinu a francúzštinu na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského (UK) v Bratislave. V rokoch 1952-1988 bol vedeckým pracovníkom Ústavu dejín slovenskej literatúry Slovenskej akadémie vied (SAV) - okrem obdobia, keď pôsobil ako lektor slovenskej a českej literatúry na univerzite v Neapole (Taliansko, 1970-1972). Súbežne s prácou v SAV sa ako štipendista Slovenského literárneho fondu venoval rozsiahlym prekladateľským projektom.

Výsledkom jeho systematického skúmania otázok vývinu verša v slovenskej poézii sú monografie Na krásnu záhradu Jána Hollého, Rým v slovenskej poézii a literárnohistorické štúdie o Pavlovi Országhovi Hviezdoslavovi, Svetozárovi Hurbanovi Vajanskom, Jankovi Jesenskom, Ivanovi Kraskovi a Jánovi Kollárovi.

Významné je jeho prekladateľské dielo, najmä výbery z talianskej renesančnej lyriky, z francúzskej a antickej poézie. Vrcholom jeho prekladateľského umenia je preklad Danteho Božskej komédie (Peklo a Očistec spolu s Jozefom Felixom, Raj samostatne). Tento monumentálny preklad jedného zo základných diel svetovej poézie je aj jedinečnou ukážkou možností, hĺbky a básnickej sily slovenského jazyka. Je aj autorom básnického prekladu staroslovienskeho Proglasu do modernej slovenčiny.

Výnimočnú prácu Viliama Turčányho bohato ocenili. Je nositeľom vysokého štátneho vyznamenania Pribinov kríž I. triedy, ktoré mu v januári 2002 prezident SR udelil za prínos v literárnej vede a prekladateľstve. Medzinárodná federácia prekladateľov ho v roku 1993 poctila Cenou Karla Čapka, trikrát dostal Cenu Jána Hollého (1968, 1981, 1986). V roku 2000 mu Akadémia umenia a kultúry v americkej Kalifornii udelila titul Doktor literatúry. Dostal Cenu prezidenta Talianskej republiky za rozvíjanie slovensko-talianskych kultúrnych vzťahov (2002), Cenu Fra Angelica - cena Biskupskej konferencie Slovenska (2003), Čestný doktorát Trnavskej univerzity (2005) a v roku 2007 Cenu Zory Jesenskej za celoživotné prekladateľské dielo. V roku 2012 dostal výročnú cenu predsedu NR SR.

Rodná obec zaradila básnika v roku 2006 medzi významných rodákov, ktorým otvorila spoločnú pamätnú izbu.

Najstarší literárny časopis v Európe, mesačník Slovenské pohľady vo februári 2013 priniesol cyklus piatich básní Cyrilské zlomky, ktoré zrekonštruoval básnik a znalec staroslovenského jazyka a písma Viliam Turčány.