Quantcast
Spravodajský portál Tlačovej agentúry Slovenskej republiky
Piatok 22. november 2024Meniny má Cecília
< sekcia Rok divadla

Divadlo Nová scéna uvedie špeciálne predstavenie pre nepočujúcich

Ilustračná scéna. Foto: TASR - Henrich Mišovič

Titul Aj muži majú svoje dni sa má na Novej scéne tlmočiť formou statického tlmočenia.

Bratislava 20. novembra (TASR) – Bratislavské Divadlo Nová scéna (DNS) uvedie v utorok 24. novembra špeciálne predstavenie komédie Aj muži majú svoje dni pre nepočujúcich, tlmočené do posunkovej reči. "Pôvodne malo byť toto predstavenie uvedené už 24. októbra, ale z dôvodu opatrení v súvislosti s novým koronavírusom sa musel zmeniť termín," TASR o tom informovala PR manažérka DNS Zuzana Šebestová.

Predstavenie tlmočené do posunkového jazyka uvedie DNS vo svojej histórii po prvý raz. Podľa Michala Heftyho, riaditeľa OZ Myslím – centrum kultúry Nepočujúcich, pôjde o tzv. umelecké tlmočenie, na ktoré sa tlmočníci do posunkového jazyka pripravujú aj dva - tri mesiace vopred. "Ak sa má plnohodnotne nepočujúcim sprostredkovať obsah deja a súčasne sa majú vyjadriť všetky myšlienky, metafory, pointy, je tá príprava naozaj veľmi dlhá a náročná. Jej súčasťou sú stretnutia tlmočníkov, preklad textu do posunkovej reči a skúška s hercami za účasti nepočujúceho supervízora a koordinátora," vysvetlil.

Titul Aj muži majú svoje dni sa má na Novej scéne tlmočiť formou statického tlmočenia. "Tlmočníci budú stáť na boku javiska a každý z účinkujúcich bude mať svojho tlmočníka. Na javisku sa tak spolu so štyrmi hercami ocitnú štyria tlmočníci," vysvetlila Šebestová.

Medzi tlmočníkmi je aj Barbara Randušková, známa z tlmočenia tlačových konferencií vysielaných televíziami. "Na klasickú tlačovku sa vôbec vopred nepripravujeme, nepoznáme jej obsah a často vôbec nevieme, čo budeme tlmočiť. V prípade divadla je to presne naopak. Máme vopred scenár, robíme preklad do posunkového jazyka a musíme si dávať naozaj veľký pozor, aby bol kvalitne urobený a aby sa v ňom nestrácali významy," priblížila tlmočníčka s tým, že komediálny žáner je pre tlmočníkov do posunkového jazyka novinkou a tiež príjemnou výzvou. "V scenári sú mnohé vtipy, ktoré by nepočujúci hneď nepochopili alebo by im neporozumeli, preto pre nás tlmočnícka príprava tohto predstavenia bola naozaj náročná, najmä čo sa týka obsahu. Zaujímavosťou je, že máme tri tlmočníčky ženy, ktoré sa musia naladiť na čisto mužské herecké charaktery," doplnila.