FSK realizuje projekt SLAWA – Slovanskí autori svetu, na ktorý získava prostriedky z finančných fondov Európskej únie. Patrí medzi ne aj román slovenského spisovateľa Antona Baláža Tábor padlých žien.
Autor TASR
Bratislava 8. septembra (TASR) – Súčasné aktivity i projektové zámery Fóra slovanských kultúr (FSK) boli predmetom diskusie na dnešnom stretnutí zástupcov organizácie s ministrom kultúry SR Marekom Maďaričom. V sídle rezortu kultúry prijal minister riaditeľku fóra Adrianu Richter a manažérku knižných projektov Tinu Huremovič.
FSK aktuálne realizuje i projekt SLAWA – Slovanskí autori svetu, na ktorý získava prostriedky z finančných fondov Európskej únie. "V projekte predstavuje súčasnú slovanskú literatúru, ktorá vznikla po páde berlínskeho múru," informoval hovorca Ministerstva kultúry (MK) SR Jozef Bednár.
V iných, ako slovanských jazykoch, tak prostredníctvom tohto projektu vychádzajú diela, ktoré vzbudili vo svojich krajinách uznanie literárnej kritiky a získali si aj širší čitateľský ohlas. "Patrí medzi ne aj román slovenského spisovateľa Antona Baláža Tábor padlých žien, ktorý vyšiel v preklade do angličtiny a na knižný trh bol uvedený počas tohtoročného Medzinárodného knižného veľtrhu v Londýne," konkretizoval Bednár.
Pripomenul, že FSK sa podieľa aj na realizácii knižného projektu Sto slovanských románov zameraného na preklad diel slovanských autorov do jednotlivých slovanských jazykov. V rámci toho boli do srbčiny a chorvátčiny preložené aj diela Antona Baláža, Dušana Dušeka, Dušana Mitanu či Stanislava Rakúsa.
Fórum slovanských kultúr vzniklo v roku 2004 v Slovinsku a aktívne sleduje slovanskú kultúru, vedu a umenie, ich aktivity a dedičstvo. V súčasnosti má desať riadnych členov a troch pozorovateľov, medzi ktorými má zastúpenie aj Slovensko. Projekty, ktoré fórum realizuje, súvisia nielen s literatúrou a jej prekladaním, ale rovnako i s ďalšími druhmi umenia.
FSK aktuálne realizuje i projekt SLAWA – Slovanskí autori svetu, na ktorý získava prostriedky z finančných fondov Európskej únie. "V projekte predstavuje súčasnú slovanskú literatúru, ktorá vznikla po páde berlínskeho múru," informoval hovorca Ministerstva kultúry (MK) SR Jozef Bednár.
V iných, ako slovanských jazykoch, tak prostredníctvom tohto projektu vychádzajú diela, ktoré vzbudili vo svojich krajinách uznanie literárnej kritiky a získali si aj širší čitateľský ohlas. "Patrí medzi ne aj román slovenského spisovateľa Antona Baláža Tábor padlých žien, ktorý vyšiel v preklade do angličtiny a na knižný trh bol uvedený počas tohtoročného Medzinárodného knižného veľtrhu v Londýne," konkretizoval Bednár.
Pripomenul, že FSK sa podieľa aj na realizácii knižného projektu Sto slovanských románov zameraného na preklad diel slovanských autorov do jednotlivých slovanských jazykov. V rámci toho boli do srbčiny a chorvátčiny preložené aj diela Antona Baláža, Dušana Dušeka, Dušana Mitanu či Stanislava Rakúsa.
Fórum slovanských kultúr vzniklo v roku 2004 v Slovinsku a aktívne sleduje slovanskú kultúru, vedu a umenie, ich aktivity a dedičstvo. V súčasnosti má desať riadnych členov a troch pozorovateľov, medzi ktorými má zastúpenie aj Slovensko. Projekty, ktoré fórum realizuje, súvisia nielen s literatúrou a jej prekladaním, ale rovnako i s ďalšími druhmi umenia.