Rozhovor s literárnou koučkou Soňou Borušovičovou.
Príbeh dvoch kamarátov "cez plot" koncentračného tábora počas druhej svetovej vojny sa v roku 2008 dostal aj na plátna kín.
Zdôraznil to slovenský básnik, prozaik, dramatik a prekladateľ Ľubomír Feldek na literárnom večierku v Ruskom centre vedy a kultúry v Bratislave.
Súťažné poviedky, v rozsahu maximálne 25 normostrán, môžu záujemcovia do súťaže prihlásiť do konca mája.
Autor prekladal poéziu, prózu i odbornú literatúru z ruštiny, bieloruštiny, ukrajinčiny, poľštiny a angličtiny. Preložil aj knihy Leví kráľ (1996) a 101 dalmatínov (1997).
Spisovateľ sa tak stal desiatym držiteľom tohto každoročne udeľovaného ocenenia. Jeho knihu vybrali spomedzi vyše 180 románov z 19 krajín.
Patrí do štvorlístka slovenských spisovateliek - Šoltésová, Podjavorinská, Vansová a Timrava, ktoré pozdvihli ženskú slovenskú literárnu tvorbu na profesionálnu úroveň.
Laureát prestížnej ceny začal v roku 2009 s prácou na monumentálnom šesťdielnom románovom cykle Môj boj, ktorého prvé dve časti sú k dispozícii aj v slovenčine a v českom jazyku.
Porota vyzdvihla jeho humorný štýl písania ako nadviazanie na tradíciu Cervantesa, všeobecne považovaného za najslávnejšieho španielskeho spisovateľa.
Program podujatia prináša okrem autorských čítaní všetkých finalistov a rôznych diskusií aj koncert kanadsko-ruskej šansoniérky Michelle Gurevich, známej ako Chinawoman.