Na Slovensku je služba dostupná okrem slovenčiny a angličtiny aj vo vietnamčine, srbčine a ukrajinčine.
Autor TASR
Bratislava 28. septembra (TASR) - Na informačnom portáli Podunajský kompas nájdu cudzinci aj ich zamestnávatelia informácie k vybavovaniu rôznych povolení, ale aj vzdelávaniu či zdravotnej starostlivosti. Platformu vytvoril jeden z ústavov Slovenskej akadémie vied (SAV) v rámci medzinárodného projektu financovaného z eurofondov.
Na Slovensku je služba dostupná okrem slovenčiny a angličtiny aj vo vietnamčine, srbčine a ukrajinčine. Informácie prezentuje v šiestich fázach: príchod a pobyt, práca a podnikanie, každodenný život, zdravotníctvo, vzdelávanie a výučba slovenčiny.
Je to projekt, ktorý beží simultánne v ďalších ôsmich krajinách EÚ, upozornil Boris Divinský z Ústavu etnológie a sociálnej antropológie SAV. Okrem Slovenska prebieha v Slovinsku, Českej republike, Chorvátsku, Maďarsku, Nemecku, Rakúsku, Srbsku aj v Bosne a Hercegovine.
V každej krajine je pritom portál prispôsobený pre jej potreby. "Napríklad Rakúšania majú v prvom rade ako zvolený cudzí jazyk turečtinu, pretože tam je veľké množstvo Turkov, a určite majú srbčinu, lebo tá je tam historicky daná vývojom už od 60. rokov. Mnohé krajiny majú dosť často arabčinu alebo majú niektorý z iránskych jazykov,“ priblížil Divinský.
Projekt má podľa jeho slov pomôcť aj štátnym inštitúciám. Tie získavajú spätnú väzbu, čo je pre migrantov pri zariaďovaní si života na Slovensku najdôležitejšie a aké informácie im chýbajú. Ako zdroje informácií portál odporúča aj mimovládne organizácie, lokálne samosprávy alebo medzinárodné organizácie.
Riaditeľka ústavu Tatiana Podolinská dúfa, že platforma prispeje k vytvoreniu modernej a otvorenej spoločnosti, "kde sú imigranti akceptovaní s rešpektom a dôstojnosťou". Spoľahlivý prístup k dátam a presné informácie podľa nej pomáhajú budovať dôveru v miestnu vládu a vo verejné inštitúcie.
Na Slovensku je služba dostupná okrem slovenčiny a angličtiny aj vo vietnamčine, srbčine a ukrajinčine. Informácie prezentuje v šiestich fázach: príchod a pobyt, práca a podnikanie, každodenný život, zdravotníctvo, vzdelávanie a výučba slovenčiny.
Je to projekt, ktorý beží simultánne v ďalších ôsmich krajinách EÚ, upozornil Boris Divinský z Ústavu etnológie a sociálnej antropológie SAV. Okrem Slovenska prebieha v Slovinsku, Českej republike, Chorvátsku, Maďarsku, Nemecku, Rakúsku, Srbsku aj v Bosne a Hercegovine.
V každej krajine je pritom portál prispôsobený pre jej potreby. "Napríklad Rakúšania majú v prvom rade ako zvolený cudzí jazyk turečtinu, pretože tam je veľké množstvo Turkov, a určite majú srbčinu, lebo tá je tam historicky daná vývojom už od 60. rokov. Mnohé krajiny majú dosť často arabčinu alebo majú niektorý z iránskych jazykov,“ priblížil Divinský.
Projekt má podľa jeho slov pomôcť aj štátnym inštitúciám. Tie získavajú spätnú väzbu, čo je pre migrantov pri zariaďovaní si života na Slovensku najdôležitejšie a aké informácie im chýbajú. Ako zdroje informácií portál odporúča aj mimovládne organizácie, lokálne samosprávy alebo medzinárodné organizácie.
Riaditeľka ústavu Tatiana Podolinská dúfa, že platforma prispeje k vytvoreniu modernej a otvorenej spoločnosti, "kde sú imigranti akceptovaní s rešpektom a dôstojnosťou". Spoľahlivý prístup k dátam a presné informácie podľa nej pomáhajú budovať dôveru v miestnu vládu a vo verejné inštitúcie.